eu acho que essa traducão tá completamente errada.. mais beleza!!
Que cara talentoso! Não é à toa que ele está em 1º lugar na billboard, ele vai longe!
Concordo com a Marjorie, a tradução está completamente errada.
po daniel é super romantico esta música arrasa quarterões
é linda demais
oi adoro daniel muito mesmo sou fã dele peço a deus tudo pela vida deles e de sua família
essa tradução está demais amei
eu amo essa música usava para lembrar de uma pessoa muito especial para mim, mas pena que essa pessoa não gosta mais de mim. beijos
Desde quando "You kick up the leaves " é "Você força a criar " ? por favor gente.... vamos melhorar esse inglês ai!!!! ta horrorosa essa tradução"You're faking a smile with the coffee to go"Vc esta fingindo um sorriso, com seu café para viagem, e nao andando com seu café, como vcs colocaram!!!!"You sing a sad song just to turn it around""você canta uma canção apenas pra ficar girando" GASP!!!!! por favor!!!Vamos corrigir: Vc canta uma canção triste, somente para mudar issoAprecio o site, e é legal a tradução de músicas, mas pelo menos, façam corretamente
have a bed day you too....
"You tell me don't lie
você não me conta mentiras"
Não seria: "você me diz para não mentir?"
PortalCab.com é apenas um site pessoal onde Cab, com a ajuda de alguns amigos, reúne tudo o que acha interessante, ou não, em um só lugar! Caso copie alguma coisa, por favor, mantenha os créditos sob essa licença Creative Commons, obrigado.
Anuncie - Contato - Blog do blog - Powered by MovableType e muitos outros aplicativos.